名前がローカライズされており、日本語版と表記が異なっている。
海外版の名前は『Foiletta』、担当声優はおそらく『Jenn Wong』氏。
(※スタッフロールを見ても表記がされておらず、花子さんの声と似ていたからである)
元ネタは定かではないが、
フランス語やイタリア語で『小悪魔』を意味する『Foletta』と、
花子さんの海外表記『Toiletta』を掛け合わしたものではないかと予想している。
おまかせニックネームについては概要のプロフィールを参考にしてほしい。
システムや性能は日本語版の「2」と変わりないので割愛するが、アイテム呪いの日記帳はデザインの変更がされている。
日本語版
海外版
ページ全体が漢字の『呪』ではなく『悪魔のマーク』に変更になっている。
これに関しては漢字ではイメージがつきにくく、わかりやすい悪魔のマークにしたと考えられる。
実際、海外版表記の元ネタは悪魔や魔女に関するものが多くなっている(後述)